

D1487

།[]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ཙ་ཀྲ་སཾ་བ་ར་སུ་པྲ་ཏིཥྛ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་རབ་གནས། དཔལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ལ་ཕྱག་འཚལ ལོ།།དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོགས་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱ་བ་ནི། ཆོས་གྲངས་བཟང་པོ་རྒྱུ་སྐར་རྒྱལ། གཟའ་ཕུར་བུ་ལ་རི་མོ་བྲི་བའམ། ལུགས་སུ་བླུགས་པའམ། འབུར་དུ་བརྐོས་པའི་ཁང་པར་ཕྱིན་ལ། ས་སྦྱངས་པའམ། མ་སྦྱངས་པའི་གནས་སུ་སའི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་འདམ་གང་བ་ལ། བའི་རྣམ་ལྔས་ལེགས་པར་བྱུགས། དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུས་བྱུགས་ལ། །དྲིའི་ཐིག་ལེ་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་བཀོད་ལ། ཡོན་ཆབ་མེ ཏོག་དྲི་ཞིམ་པོ་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་ཆང་བཟང་པོ་བཤམས་ནས།བུམ་པ་གཅིག་བྱས་ཏེ་དེ་ཡང་། གནས་དང་ལྡང་བ་ཉིད་དང་ནི། །ཞེས་བྱ་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དགུའི་དོན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བསྒོམས་ལ། གྲངས་ཀྱི་བསྙེན་པ་རྟགས་དང་། མཚན་མའི་བསྙེན་པ་ བྱས་ནས།སྦྱིན་སྲེག་གཏོར་མ་བྱས་ཏེ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དག་པའི་ཁྲུས་བྱས། མཛེས་པའི་གོས་གྱོན། རྒྱན་བཏགས། རྟེན་ལ་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུས་བྱུགས་ཏེ། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་བཏགས་ཏེ། ཁམ་ཕོར་གྱི་སྣོད་དུ་མེ་མདག་བླུགས་ལ། ཐང་ཀ་ལ་ སོགས་པའི་རྟེན་དེའི་བགེགས་བསྐྲད་པར་བྱ་སྟེ།ཞལ་བཞི་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ལག་པ་གཡོན་པས་ཡུངས་ཀར་བླངས་ཏེ། དེ་ལ་གཡབས་ལ་དེའི་བགེགས་བསྐྲད་པར་བསམས་ལ། མེའི་ནང་དུ་བླུགས་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་ལག་པ་གཡས་པས་ ཀྱང་བྱ་སྟེ།ལན་གསུམ་དུ་བྱའོ། །སྐུ་གཟུགས་སམ་གླེགས་བམ་ལ་སོགས་པ་ལ་རབ་གནས་གང་བྱེད་པའི་རྟེན་དེ་རས་ཀྱིས་གཡོགས་ལ་ཧཱུཾ་བྲུཾ་ཤྲཾ་གྱི་སྔགས་ཀྱིས་གཏུམས་པ་གཞག་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
[梵文题目]：Śrī-cakra-saṃvara-supratiṣṭha
[藏文题目]：吉祥胜乐轮之安置仪轨
[汉译]：顶礼吉祥金刚空行！
这是关于吉祥胜乐轮坛城的圆满安置仪轨：
应在良辰吉日、星宿为"王"、木星当值时，在绘制、铸造或雕刻[圣像]的房间内进行。无论是否经过净化的地方，都要按照地基仪轨进行。
在一肘宽的坛城上，先用五种牛产品善加涂抹，再以香水涂抹。布置香点和花束，准备供水、鲜花、香料、五甘露以及上等酒。
准备一个宝瓶，如同《九种真实义》所说："具足处所与起身..."等教法，如实观修。完成数量念诵和相应标志的前行后，进行火供和食子供养。
之后，金刚阿阇黎沐浴清净，著上庄严衣服，佩戴饰品。以香水涂抹所依[圣像]，系上花鬘。在碗中盛放炭火，驱除唐卡等所依的障碍：用四面[佛]咒语，左手持芥子，向其挥洒，观想驱除其障碍，投入火中。右手也如是行持，共做三遍。
无论是对佛像、经典等何种所依进行开光，都应用布遮盖，以"吽、勃隆、西让"咒语加持包裹而置。
[注：这是一段关于藏传佛教开光仪轨的详细说明，包含了具体的时间选择、场地准备、供品陈设、修法步骤等内容。]

 །དེ་ནས་ཉི་མ་འཆར་ཀར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཐིག་བཏབ་ལ། ཚོན་དགྱེ་ཞིང་ལྷ་བཀོད་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ནས་བཤད་པ་བཞིན་བྱས་ལ། མཆོད་པ་བཤམས། བུ་མོ་ལྔ་གཡོན་ངོས་སུ་ཁྲུས་བྱས། རྒྱན་བཏགས་ལ་གཞག་།ཆོས་འབྱུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཐོད་པའི་སྟེང་དུ་མེ་ལོང་ལ་སིནྡྷུ་རས་བྲིས་ལ་གཞག གོ།།དེ་ནས་རྟེན་དེ་ལ་ཁྲུས་བྱ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་བྱང་ཕྱོགས་སུ་ཁྲུས་ཀྱི་ཁང་པ་ཡིད་དུ་འོང་བ་ཤེལ་གྱི་གཞི་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་ཀ་བས་བརྒྱན་པ། མུ་ཏིག་དང་། རིན་པོ་ཆེས་སྤྲས་པ་ལ་སོགས་པ་བྲིས་ལ་ཁྲུས་ཀྱི་ཁང་པ་དེར་སྟེགས་བུའི་སྟེང་དུ་འབོལ་བའི་སྟན་ལ་ འདུག་ལ།མདུན་གྱི་སྟེགས་བུར་པདྨའི་སྟེང་དུ་རབ་གནས་བྱེད་པར་འདོད་པའི་རས་རིས་སམ། གླེགས་བམ་ལ་སོགས་པ་མདུན་དུ་བཞག་ལ། མེ་ལོང་བསྟན་པ་ལ་བུམ་པའི་ཆུས་ཁྲུས་གསོལ་ལ། བསྟོད་པ་དབྱངས་དང་བཅས་པ་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་བསྟོད་པའི་ དབྱངས་ནི།ཁམས་གསུམ་གྱིས་ནི་ཕྱག་བྱ་བ། །གསང་བ་གསུམ་གྱི་གནས་ལས་བྱུང་། །དབང་བསྐུར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །མི་ལྡོག་པ་ཡི་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ ཀུན་ཁྲུས་གསོལ་བ།།ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ། །གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྣམ་དག་པ། །ཉོན་མོངས་གཏི་མུག་སྦྱོང་བྱེད་པའམ། །མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ ཡེ་ཤེས་ཀྱིས།།དཔལ་ལྡན་སྐུ་ཡི་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། །ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་རྣམ་དག་པ། །ཉོན་མོངས་ང་རྒྱལ་སྦྱོང་བྱེད་པའི། །མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །དཔལ་ལྡན་ཡོན་ཏན་དབང་བསྐུར་རོ། །འདུ་ཤེས་ཕུང་པོ་རྣམ་དག་ པ།།ཉོན་མོངས་འདོད་ཆགས་སྦྱོང་བྱེད་པའི། །སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །དཔལ་ལྡན་གསུང་གི་དབང་བསྐུར་རོ། །འདུ་བྱེད་ཕུང་པོ་རྣམ་དག་པ། །ཉོན་མོངས་ཕྲག་དོག་སྦྱོང་བྱེད་པའི། །བྱ་བ་ནན་ཏན་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །དཔལ་ ལྡན་ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་རོ།།རྣམ་ཤེས་ཕུང་པོ་རྣམ་དག་པ། །ཉོན་མོངས་ཞེ་སྡང་སྦྱོང་བྱེད་པའི། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །དཔལ་ལྡན་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后在日出时画坛城线，铺设彩色粉末并安置诸尊，按照坛城仪轨所说进行。陈设供品，令五位少女在左侧沐浴并佩戴饰品。在法源坛城中，于颅器上放置涂抹朱砂的镜子。
之后为所依[圣像]沐浴：在坛城北方设置悦意的浴室，以水晶为地基，以宝柱装饰，绘有珍珠宝石等庄严物。在浴室中，于台座上铺设软垫而坐。在前方台座的莲花上，放置欲作开光的唐卡或经典等所依。对着镜子以宝瓶水沐浴，并伴随音调作赞颂。
其赞颂词为：
"三界所应礼敬者，
从三密处而出生，
灌顶即是大金刚，
无退转之沐浴施。"
[咒语：]
（藏文：ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ）
（梵文天城体：ॐ सर्व तथागत अभिषिञ्च हूँ）
（罗马拼音：oṃ sarva tathāgata abhiṣiñca hūṃ）
（意译：嗡 一切如来 灌顶 吽）
"如其初生之时分，
一切如来作沐浴，
以彼清净天界水，
如是我今作沐浴。"
[咒语：]
（藏文：ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ）
（梵文天城体：ॐ सर्व तथागत अभिषेक समय श्रीये हूँ）
（罗马拼音：oṃ sarva tathāgata abhiṣeka samaya śrīye hūṃ）
（意译：嗡 一切如来 灌顶 三昧耶 吉祥 吽）
"色蕴清净无垢染，
能净愚痴诸烦恼，
以此如镜智慧力，
为吉祥身作沐浴。
受蕴清净无垢染，
能净我慢诸烦恼，
以此平等智慧力，
吉祥功德作灌顶。
想蕴清净无垢染，
能净贪欲诸烦恼，
以此妙观智慧力，
吉祥语言作灌顶。
行蕴清净无垢染，
能净嫉妒诸烦恼，
以此成办智慧力，
吉祥事业作灌顶。
识蕴清净无垢染，
能净嗔恨诸烦恼，
以此法界智慧力，
吉祥意识作灌顶。"

 །ཇི་ལྟར་དམ་པ་ཏོག་དཀར་དགའ་ལྡན་ནས། །ལྷ་མཛེས་ལྷུམས་ནས་བལྟམས་པ་ཁྲུས་གསོལ་ལྟར། །སྐུ་ གདུང་རིང་བསྲེལ་དྲི་མ་མེད་པར་བཅས།།སྤྲུལ་སྐུ་ཡིད་འོང་རྣམས་ལ་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། །ཞེས་པ་དང་། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སྣཱ་ན་པྲ་ཏིཥྛ་ཏ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བ་འདག་ཆལ་དུ་འོས་པ། སྦྲུའི་འདབ་མ་དང་། ཉེ་ཤིང་དང་བག་ཕྱེའི་ཆལ་དང་། བའི་རྣམ་ལྔ་དང་། ཡུང་བ་དང་། འབྲས་ ཡོས་དང་།ཏིལ་མར་དང་། སྦྲང་རྩི་དང་། འོ་མ་དང་། ག་ན་དྷ་པ་ཏྲ་དང་བཅས་པ། སྐུ་གཟུགས་ཉིད་དང་། རས་རིས་དང་། པུསྟི་ཡིན་ན་མེ་ལོང་གི་སྟེང་དུ་བསྟན་ལ། ཙནྡན་དང་། ག་བུར་གྱི་དྲིའི་ཐིག་ལེ་བྱས་ལ། མེ་ཏོག་དང་བཅས་པ་ལ་ཀུ་ཤའི་པིར་གྱིས་བཀྲུ་བར་བྱའོ། ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། བྱ་བ་པ་དང་། ཨོཾ་མ་ལ་སཾ་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་བུམ་པས་བཀྲུའོ། །སུག་པ་དང་། བུལ་ཏོག་དང་། སྦང་མས་ཀྱང་བཀྲུའོ། །དེ་ལྟར་སྐུ་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ལ་ལན་གསུམ་མམ། ལྔ་ཙམ་བཀྲུས་ལ། བྱུག་པ་དང་ཁྲུས་མི་བཏུབ་པ་རས རིས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་ནི།མེ་ལོང་ལ་བལྟས་མེ་ལོང་གི་ངོས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ལ་བུམ་པས་ཁྲུས་གསོལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མངའ་བ་གསེར་གྱི་རི་བོ་འདྲ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་མགོན་པོ་དྲི་མ་གསུམ་སྤངས་པ། །སངས་རྒྱས་པདྨ་རྒྱས་པ་འདབ་འདྲའི་ སྤྱན་མངའ་བ།།དེ་ནི་འཇིག་རྟེན་དགེ་བའི་བཀྲ་ཤིས་དང་པོའོ། །དེ་ཡིས་ངེས་པར་གསུངས་པའི་མཆོག་རབ་མི་གཡོ་བ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་གྲགས་ཤིང་ལྷ་དང་མིས་མཆོད་པ། །ཆོས་ཀྱི་དམ་པ་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་ཞི་བྱེད་པ། །དེ་ནི་འཇིག་རྟེན་དགེ་བའི་བཀྲ་ཤིས་གཉིས་པ་ཡིན། ། དགེ་འདུན་དམ་པ་ཆོས་ལྡན་ཐོས་པའི་བཀྲ་ཤིས་འབྱུང་། །ལྷ་དང་མི་དང་ལྷ་མ་ཡིན་གྱིས་མཆོད་པའི་གནས། །ཚོགས་ཀྱི་མཆོག་རབ་ངོ་ཚ་ཤེས་དང་དཔལ་གྱི་གཞི། །དེ་ནི་འཇིག་རྟེན་དགེ་བའི་བཀྲ་ཤིས་གསུམ་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བརྗོད་ཅིང བུམ་པའི་ཆུས་ཁྲུས་གསོལ་ལ།ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་རིག་པའི་ལྷ་མོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ཁྲུས་གསོལ་བར་བསམ་མོ། །གོས་གཙང་མ་དྲིས་བསྒོས་པས་སྐུ་ཕྱིས་བྱས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་གཟུགས་ལ་ནི་བླ་གོས་དང་། སྣམ་སྦྱར་གསོལ་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如同至尊白莲从兜率，降生美母胎中受沐浴，如是舍利无垢及遗骨，为诸悦意化身作沐浴。
[咒语：]
（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སྣཱ་ན་པྲ་ཏིཥྛ་ཏ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：ॐ सर्व तथागत स्नान प्रतिष्ठतय स्वाहा）
（罗马拼音：oṃ sarva tathāgata snāna pratiṣṭhataya svāhā）
（意译：嗡 一切如来 沐浴 安住 娑婆诃）
以适合沐浴的柏树叶、近树叶、香粉、五种牛产品、姜黄、炒米、芝麻油、蜂蜜、牛奶及甘露香叶等。对于佛像、唐卡或经典，应对着镜子，涂抹檀香与龙脑香的点滴，配以鲜花，用吉祥草笔沐浴。
[咒语：]
（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：ॐ सर्व तथागत काय विशोधनि स्वाहा）
（罗马拼音：oṃ sarva tathāgata kāya viśodhani svāhā）
（意译：嗡 一切如来 身 清净 娑婆诃）
[咒语：]
（藏文：ཨོཾ་མ་ལ་སཾ་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：ॐ मल संशोधनि स्वाहा）
（罗马拼音：oṃ mala saṃśodhani svāhā）
（意译：嗡 垢染 清净 娑婆诃）
诵此咒语并用宝瓶沐浴。也用香草、檀香及香水沐浴。如是对佛像等沐浴三遍或五遍。对于不宜涂抹和沐浴的唐卡等，则观察镜中影像用宝瓶沐浴。
然后：
"具足圆满如金山，
三界怙主离三垢，
佛陀莲花目端严，
此乃世间第一祥。
彼所宣说最胜法，
三界名闻天人供，
正法能令众生寂，
此乃世间第二祥。
圣僧具法闻吉祥，
天人非天供养处，
众中最胜惭德基，
此乃世间第三祥。"
诵此等吉祥偈颂，以宝瓶水沐浴，观想十方诸佛及明妃等也在沐浴。以清净香熏衣擦拭身体，为如来佛像披上袈裟及法衣。

 ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་གོས་སྣ་ཚོགས་དང་། ཁྲོ་བོ་རྣམས་ལ་གོས་སྔོན་པོ་དང་དམར་པོ་འབུལ་ཞིང་། པུསྟི་ཡིན་ན་ཡང་ཞལ་སྦྱར་ལ་ན་བཟའ་གསོལ་བར་བྱའོ། །བཀྲ་ཤིས་དང་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གདོན་པར་བྱའོ། །རྟེན་དང་པོ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའོ། །དེ་ནས དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་སྤྱན་དྲང་བའམ།གཙུག་ལག་ཁང་ཡོད་ན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་གཙོ་བོ་དང་བཅས་པ་དེར་བསྟན་ལ། བདག་ཉིད་གཙོ་བོ་དང་ཐ་མི་དད་དུ་བསྒོམས་ལ་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བདག་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མཆོད་པའི་རྗེས་ལ་ཡོན་བདག་རྣམས་དང་། རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱེད་པ་རྣམས་ལ། དབང་བསྐུར་ཇི་ལྟར་འོས་པའི་བསྟོད་པ་བྱས་ལ་པུས་མོ་ས་ལ་བཙུགས་ཏེ། ལག་པ་གཡས་པས་སྤོས་སྣོད་བཟུང་ལ། གཡོན་པས་དྲིལ་བུའི་སྒྲ་སྒྲོགས་ཤིང་། །དམ་པའི་རྡོ་རྗེ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རིགས་པའི་རྒྱལ་པོ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ཆེ་གེ་བདག་།ཇི་ལྟར་ནུས་པའི་ཉེར་སྤྱད་ཀྱིས། །རིགས་པའི་རྒྱལ་པོ་འདི་ཞེས་པའི། །སང་ནི་རབ་གནས་བགྱི་བར་འཚལ། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་བརྩེ་ཕྱིར་དང་། །ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་མཆོད་པའི་ཕྱིར། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་གུས་བདག་ལ། །རྗེས་སུ་གནང་བར མཛད་པར་རིགས།།སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་དགོངས་སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དགྲ་བཅོམ་དང་། །གང་ཡང་གསང་སྔགས་ལྷ་རྣམས་དང་། །འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་ལྷ་རྣམས་དང་། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ། །དགའ་དང་རྡོ་རྗེའི་སྤྱན་མངའ་བ། །བདག་དང་ སློབ་མར་བཅས་པ་ལ།།ཐུགས་བརྩེ་ཉེ་བར་བཟུང་ནས་ཀྱང་། །ཐུགས་རྗེ་ལྡན་རྣམས་རབ་གནས་མཛོད། །ཅེས་གུས་པས་ལན་གསུམ་བརྗོད་དོ། །ཡང་ཕྱི་ནང་གསང་བས་མཆོད་ལ། ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་གདོན། རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟ་གོན་ལ་གནས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡང་མཚན་ མོ་ཉལ་ནས།ཕྱི་དེ་ནང་པར་ཐོ་རངས་ནས། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དག་པའི་ཁྲུས་བྱས། མཛེས་པའི་རྒྱན་གྱོན་ལ། རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་གདན་སྐད་ཅིག་མས་བསམས་ཏེ། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ། གཙུག་ ལག་ཁང་མཆོད་རྟེན་རི་མོར་བྲིས་པ།ལུགས་སུ་བླུགས་པ། འབུར་དུ་བཏོད་པ་རྣམས་ས་བོན་ཡི་གེ་ཨོཾ་ལ་བསྡུས་ཏེ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ཕྱག་མཚན་ས་བོན་དང་བཅས་པ་བསམ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
为诸菩萨献上各色衣服，为诸忿怒尊献上蓝色和红色衣服，若是经典则合起来披上法衣。应诵吉祥偈颂。此为所依前行安住。
然后，若要迎请大曼荼罗，或有寺院，则于其中安置以主尊为首的曼荼罗诸尊，观想自身与主尊无二而作供养。如是自身供养曼荼罗之后，对施主们和作开光者们，根据所适合的灌顶作赞颂，跪地右手持香炉，左手摇铃而诵：
"至尊金刚薄伽梵，
持明王前我顶礼。
我某某大金刚持，
以诸力所能供具，
此某某持明王尊，
明日将作开光法。
为怜悯诸弟子故，
亦为供养诸位故，
祈请世尊慈悲者，
垂赐加持作允许。
诸佛陀尊祈垂念，
菩萨罗汉众圣尊，
以及密咒诸天众，
护世诸天众圣尊，
于圆满佛陀教法，
欢喜具足金刚眼，
于我及诸弟子众，
慈悲摄受作加持，
祈请具悲作开光。"
如是恭敬诵三遍。复以外内密供养，诵百字明。安住于根本曼荼罗前行。
然后夜晚休息，次日清晨，金刚阿阇黎作清净沐浴，着庄严饰，为作开光故，刹那观想如来宫殿与座位，于日轮之上，寺院、佛塔，无论是绘画、铸造还是雕刻，皆摄入种子字"嗡"中，从彼变化，观想成带有种子字的手印。

 །དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས། རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱ་བའི་ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་ཕོག་ནས་ཚུར་འདུས་ཏེ།ས་བོན་དང་། ཕྱག་མཚན་དང་བཅས་པ་ལ་ཐིམ་ནས། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། རྣམ་སྣང་དུ་གྱུར་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ། གོ་ཆ་གྱོན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲང་བར་བྱ་སྟེ། རྒྱུད་ ནས་འབྱུང་བའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་དབང་བསྐུར།རིགས་ཀྱི་བདག་པོས་དབུ་བརྒྱན། གླེགས་བམ་མམ་སྲུང་སྐུད་བགྲང་ཕྲེང་གསུང་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སུ། ལྷའི་མིང་མ་ཤེས་པ། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུ་བསྐྱེད་ཐབས་གོང་དང་འདྲའོ། ། དེ་རྣམས་ལ་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་བྱས་ལ། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་དང་། བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་རྫས་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ། འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཆོད་ལ། སྦྱིན་སྲེག་དང་གཏོར་མ་བྱས་ལ། དག་པའི་རྡོ་རྗེ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རིགས་པའི་རྒྱལ་པོ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །མགོན པོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་བདག་ཉིད།།རིགས་པའི་རྒྱལ་པོ་འདི་ཞེས་པའི། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་རབ་གནས་བགྱིད། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ཆེ་གེ་བདག་།ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ཉེར་སྤྱོད་ཀྱིས། །ཐམས་ཅད་འདིར་ནི་རབ་བཞུགས་ནས། །ཐུགས་རྗེ་ཅན་རྣམས་རབ་གནས་མཛོད། །དེ་ནས་སྤྱན་དབྱེ་སྟེ། མིག་དབྱེ་བ་ནི། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤར་དུ་གཞུག་པའི་ཕྱིར་ནང་པར་ཉི་མ་འཆར་ཀ་དངུལ་གྱི་སྣོད་ན་ཡོད་པའི་མར་དང་སྦྲང་རྩི་གསེར་གྱི་ཐུར་མས་བླངས་ལ། ཇི་ལྟར་མིག་མཁན་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །འཇིག་རྟེན་ལིང་ཐོག་བསལ་བ་ལྟར། །དེ་བཞིན་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན། ། སེམས་ཅན་དོན་དུ་དབྱེ་བར་བགྱི། །ོཾ་ཙཀྵུ་ཙཀྵུ་ས་མནྟ་ཙཀྵུ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་གསེར་ལ་སོགས་པའི་ཐུར་མས་སྤྱན་དབྱེ་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
从彼放光利益众生，光触及所要开光的如来们后返回，融入种子字和手印中，从彼完全变化，成为毗卢遮那佛，加持身语意，披上铠甲，迎请智慧萨埵，以续部所说的咒语和手印灌顶，以部主庄严头顶。
经函或护绳、念珠等语业现为无量光佛，不知天尊名号者，金刚铃杵等手印现为金刚萨埵身，修法如前。
对彼等作外内供养，以七宝和八吉祥物等一切妙欲功德作供养，作火供和食子供养后诵：
"清净金刚薄伽梵，
持明王前我顶礼。
大悲本性怙主尊，
此某某持明王尊，
为利众生作开光。
我某某大金刚持，
以诸如意供养具，
一切于此善安住，
祈请具悲作开光。"
然后开光明，开眼仪轨为：为令智慧相现于东方，于日出时以金匙取银器中的酥油和蜂蜜，诵：
"如同眼科国王者，
为除世间翳障故，
如是诸佛之慧眼，
为利有情开启焉。"
以下咒语（四种形式显示）：
藏文：ོཾ་ཙཀྵུ་ཙཀྵུ་ས་མནྟ་ཙཀྵུ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ
梵文天城体：ॐ चक्षु चक्षु समन्त चक्षु विशोधने स्वाहा
梵文罗马拼音：oṃ cakṣu cakṣu samanta cakṣu viśodhane svāhā
汉译：唵 眼 眼 普眼 清净 娑婆诃
以金等匙作开眼仪轨。

 །དེ་ནས་སྙན་དབྱེ་བར་བྱ་སྟེ། གསེར་ལས་བྱས་པའི་རྣ་བྲུད་ཐོགས་ལ། སྒྲ་རྣམས་ཐོས་པས་ཕོངས་གྱུར་ལ། །རྒྱལ་བས་ཆོས ཀྱི་རྔ་བརྡུངས་ལྟར།།དེ་བཞིན་སེམས་ཅན་དོན་གྱི་ཕྱིར། །རྒྱལ་བའི་སྙན་ནི་དབྱེ་བར་བགྱི། །ོཾ་དཱི་བྱ་ཀརྞ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ཤངས་དབྱེ་བར་བྱ་སྟེ། གསེར་ལ་སོགས་པའི་རྨང་ཚེར་ཐོགས་ཏེ། ཟག་བཅས་ཕུང་པོ་དྲི་སྤངས་པའི། །འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཕྱིར། ། རྣམ་པར་དག་པའི་དྲི་བརྙེས་ལྟར། །རྒྱལ་བའི་ཤངས་ནི་དབྱེ་བར་བྱ། །ོཾ་དཱི་བྱ་གྷྲ་ཎཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ཐུར་མ་ཐོགས་ལ་ཞལ་དབྱེ་བར་བྱ་སྟེ། ཆོས་ཀྱི་ང་རོ་དགའ་བ་ཡིས། །འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཚིམ་མཛད་ལྟར། །རོ་མཆོག་བརྒྱ་ལྡན་ཞལ་ཟས་དམ་པ་འདི། །དབུལ་ཞིང་རྒྱལ བའི་ཞལ་ནི་དབྱེ་བར་བགྱི།།ོཾ་དཱི་བྱ་མུ་ཁཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། སོ་ཤིང་དབུལ་བ་ནི། རིན་ཆེན་མཆོག་གྲུབ་ཀ་ར་བཱི་ར་ཡིས། །བཀུར་སྟི་རིམ་གྲོ་ཚེམས་ཀྱི་དྲི་བསལ་ལྟར། །བདེ་གཤེགས་གསུང་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་གྱུར་ནས། །འགྲོ་ཀུན་སྐད་དུ་ཆོས་ཀྱི་དོན་རྟོགས་ཤོག་།ོཾ་དཱི་བྱ་དནྟ་ཤོ་དྷ་ཡ་ སྭཱ་ཧཱ།གལ་ཏེ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་ཆ་ལུགས་ཡིན་ན། དུང་གི་སོ་མངས་ཀྱིས་དབུ་སྐྲ་བཤད་ལ། དབུ་སྐྲ་ལྕང་ལོ་མཐོན་མཐིང་གཡས་སུ་འཁྱིལ། །རིན་ཆེན་འབར་བས་བརྒྱན་པས་རབ་ཏུ་མཛེས། །ལྷ་མི་ཀུན་གྱིས་བལྟ་བས་མི་ངོམས་ཏེ། །བསོད་ནམས་ཐོབ་ཕྱིར་རྒྱལ་ བའི་དབུ་སྐྲ་བཤད།།ོཾ་ཀརྨ་མ་དྷ་ར་ལི་ཧཱུཾ། རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་དབུལ་བ་ནི། །བདེ་གཤེགས་སྐུ་ལ་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ལྡན། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་རྒྱན་གྱིས་མཛེས་ལགས་ཀྱང་། །རིན་ཆེན་དོ་ཤལ་སེ་མོ་དོ་ལ་སོགས། །རྒྱན་གྱི་ཁྱད་པར་དམ་པ་མཆོད་པར་དབུལ། ། ཨོཾ་རཏྣ་ཨ་ལཾ་ཀཱ་ར་ཧཱུཾ། དེ་ནས་སྤུ་གྲི་ཐོགས་ལ། རབ་ཏུ་བྱུང་བའི་གཟུགས་ཡིན་ན་སྐྲ་བཞར་བ་དང་། ཇི་ལྟར་རང་བྱུང་མཆོད་རྟེན་དྲུང་། །སྟོན་པས་ཁྱིམ་པའི་རྟགས་སྤངས་ལྟར། །འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་དོན་གྱི་ཕྱིར། །ཁྱིམ་པའི་རྟགས་རྣམས་སྤང་བར་བགྱི། །ོཾ་སརྦ་ཤོ དྷ་ན་ཁཙྪ་ད་ཧཱུཾ།སྣམ་སྦྱར་དང་། བླ་གོས་དང་། ཤམ་ཐབས་གསོལ་ནས། ཇི་ལྟར་སྨན་པའི་རྒྱལ་པོ་འཚོ་བྱེད་ཀྱིས། །རྒྱལ་བའི་སྐུ་ལ་ན་བཟའ་གསོལ་བ་ལྟར། །དེ་བཞིན་འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །ངོ་ཚ་ཁྲེལ་ཡོད་གོས་མཆོག་གསོལ་བར་བགྱི། །ོཾ་དཱི་བྱ་བཱ་ས་པྲ་ ཎ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།ཆུ་ཚགས་དང་། ལྷུང་བཟེད་ལ་སོགས་པ་ཐོགས་ལ། ཨོཾ་སུ་ཁ་པ་རིཀྵ་ར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེ་བཟུང་ལ།

我来为您翻译这段藏文：
然后开耳，手持金制耳钻诵：
"如闻诸声音匮乏，
佛陀击法鼓般时，
如是为利众生故，
今当开启佛耳根。"
咒语：
藏文：ོཾ་དཱི་བྱ་ཀརྞ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ
梵文天城体：ॐ दिव्य कर्णाय स्वाहा
梵文罗马拼音：oṃ divya karṇāya svāhā
汉译：唵 天耳 娑婆诃
然后开鼻，手持金等鼻钻诵：
"为除有漏蕴臭秽，
为利一切众生故，
如获清净妙香已，
今当开启佛鼻根。"
咒语：
藏文：ོཾ་དཱི་བྱ་གྷྲ་ཎཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ
梵文天城体：ॐ दिव्य घ्राणाय स्वाहा
梵文罗马拼音：oṃ divya ghrāṇāya svāhā
汉译：唵 天鼻 娑婆诃
然后手持匙开口诵：
"如以法音妙欢喜，
令诸众生皆满足，
此具百味胜饮食，
供奉开启佛口门。"
咒语：
藏文：ོཾ་དཱི་བྱ་མུ་ཁཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ
梵文天城体：ॐ दिव्य मुखाय स्वाहा
梵文罗马拼音：oṃ divya mukhāya svāhā
汉译：唵 天口 娑婆诃
献齿木诵：
"以胜宝成迦罗维，
如敬供养除齿垢，
愿得善逝语成就，
众生悟解法义声。"
咒语：
藏文：ོཾ་དཱི་བྱ་དནྟ་ཤོ་དྷ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ
梵文天城体：ॐ दिव्य दन्त शोधय स्वाहा
梵文罗马拼音：oṃ divya danta śodhaya svāhā
汉译：唵 天齿清净 娑婆诃
若为转轮王形相，以贝齿梳梳头发诵：
"发髻青绀右旋卷，
珍宝庄严极美丽，
天人观看不知足，
为得福德梳佛发。"
咒语：
藏文：ོཾ་ཀརྨ་མ་དྷ་ར་ལི་ཧཱུཾ
梵文天城体：ॐ कर्म मधर लि हूँ
梵文罗马拼音：oṃ karma madhara li hūṃ
汉译：唵 业持 吽
献宝冠诵：
"善逝身具相好严，
菩提胜饰庄严虽，
宝鬘璎珞等诸饰，
供献殊胜妙庄严。"
咒语：
藏文：ཨོཾ་རཏྣ་ཨ་ལཾ་ཀཱ་ར་ཧཱུཾ
梵文天城体：ॐ रत्न अलंकार हूँ
梵文罗马拼音：oṃ ratna alaṃkāra hūṃ
汉译：唵 宝庄严 吽
然后手持剃刀，若为出家相则剃发诵：
"如于自生塔前时，
导师舍离居士相，
为利众生有情故，
今当舍离居士相。"
咒语：
藏文：ོཾ་སརྦ་ཤོ་དྷ་ན་ཁཙྪ་ད་ཧཱུཾ
梵文天城体：ॐ सर्व शोधन खच्छद हूँ
梵文罗马拼音：oṃ sarva śodhana khacchada hūṃ
汉译：唵 一切清净剃除 吽
着三衣后诵：
"如医王调御着衣，
为着如来法衣时，
如是为利众生故，
披着惭愧胜衣装。"
咒语：
藏文：ོཾ་དཱི་བྱ་བཱ་ས་པྲ་ཎ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ
梵文天城体：ॐ दिव्य वास प्रणये स्वाहा
梵文罗马拼音：oṃ divya vāsa praṇaye svāhā
汉译：唵 天衣献上 娑婆诃
手持滤水器、钵等诵：
藏文：ཨོཾ་སུ་ཁ་པ་རིཀྵ་ར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ
梵文天城体：ॐ सुख परिक्षरये स्वाहा
梵文罗马拼音：oṃ sukha parikṣaraye svāhā
汉译：唵 安乐遍流 娑婆诃
然后手持金刚于心间。

 དེ་ནས་ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེ་བཟུང་ལ། མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ལ་སོགས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར། །དུང་དང་དཔལ་བེའུ་གཡུང་དྲུང་འཁྱིལ་པ་དང་། །བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད་དག་གིས་རྣམ་ བརྒྱན་པ།།རྒྱལ་བའི་ཐུགས་ལ་རྣམ་པར་བརྒྱན་པར་ཤོག་།ོཾ་དྭ་ཏྲིཾ་ཤཏ་མ་ཧཱ་པུ་རུ་ཥ་ལཀྵ་ཎཱ་ཤཱི་ཏི་ཨ་ནུ་བྱཉྫ་ནཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཆ་ལུགས་ཡིན་ན། སོ་མངས་དང་། ཁབ་དང་། བསྙུང་བུ་དང་། གྲི་གུག་དང་། ཆུ་གྲི་རྣམས་ཕུལ་ལ། འགྲོ་བ་ སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར།།རིག་པའི་གནས་ལྔ་དག་ལ་བསླབ་བྱ་ཞེས། །ཇི་ལྟར་ཐུགས་དམ་རྒྱ་ཆེ་བཞེས་པ་བཞིན། །མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ནི་དབུལ་བར་བགྱི། །ོཾ་ཨུ་པ་ཡུ་ཛྱ་ཏེ་སུ་ཁ་པ་རི་ཀ་ར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའམ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་ ཐུན་མོང་དུ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་དང་།བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད་དང་། འཇིག་རྟེན་པའི་བཀྲ་ཤིས་པའི་བིལ་བ་སྟར་ཀ་དང་། ཞོ་དང་། རས་ཡུག་དཀར་པོ་དང་། གདུགས་གསེར་གྱི་ཡུ་བ་ཅན་རྣམས་དབུལ། དང་པོ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཆུས་བསངས་ལ། དྲིའི་ཐིག་ལེ་དང་། མེ་ཏོག་ གི་ཚོམ་བུ་བཀོད་ལ།ཐེག་མཆོག་བླ་རེ་གདུགས་དང་བ་དན་དང་། །བདུད་བཅོམ་རྒྱལ་མཚན་ལྷབ་ལྷུབ་ཏིང་འཕན་དང་། །གར་དང་རོལ་མོའི་མཆོད་པའི་སྒྲ་དབྱངས་ཀྱིས། །རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཛེས་པར་བརྒྱན་པར་བགྱི། །ཇི་ལྟར་མི་དབང་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཡི། །རིན་ ཆེན་སྣ་བདུན་ཚོགས་དང་ལྡན་པ་ལྟར།།རྒྱལ་བ་རྣམས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ། །རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་ཚོགས་རྣམས་དབུལ་བར་བགྱི། །ལྷ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ལྷ་མིན་གཡུལ་རྒྱལ་ནས། །བཀྲ་ཤིས་ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱིས་མཆོད་པ་ལྟར། །རྒྱལ་བ་རྣམས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྣམས་ལ། ། བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད་དག་གིས་མཆོད་པར་བགྱི། །འཇིག་རྟེན་ཁྱིམ་བདག་རྣམས་ནི་དཔལ་བསྟེན་ནས། །བིལ་བ་སྟར་ཀ་བུམ་པ་བཟང་དང་བཅས། །མདུན་དུ་བདར་ནས་བཀྲ་ཤིས་བྱེད་པ་ལྟར། །རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་ལ་དབུལ་བར་བགྱི། །དེ་ནས་འདོད་པ་ལྔའི་ལོངས་སྤྱོད གཏེར་བཟང་དབུལ་བ་ནི།།གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་ལྡན་པའི། །མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་ལོངས་སྤྱོད་རྣམས། །བདག་གིས་དད་པས་དབུལ་བར་བགྱི། །ཅི་བདེ་བར་ནི་བཞེས་སུ་གསོལ། །ོཾ་བཛྲ་དཱི་བྱ་ཨཱནྣཾ་ས་མཱ་དྷི་དྷྱཱ་ནཾ་པྲི་ཎ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པཱུ་ཛ་ལྔ་ཡང་བྱའོ། །དེ་ནས་འབྱོར་པ་ ཡོད་ན་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后手持金刚于心间诵：
"为生相好等功德，
螺贝吉祥及右旋，
八吉祥物作庄严，
愿以严饰佛心间。"
咒语：
藏文：ོཾ་དྭ་ཏྲིཾ་ཤཏ་མ་ཧཱ་པུ་རུ་ཥ་ལཀྵ་ཎཱ་ཤཱི་ཏི་ཨ་ནུ་བྱཉྫ་ནཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ
梵文天城体：ॐ द्वात्रिंशत् महापुरुष लक्षणा शीति अनुव्यञ्जनाय स्वाहा
梵文罗马拼音：oṃ dvātriṃśat mahāpuruṣa lakṣaṇā śīti anuvyañjanāya svāhā
汉译：唵 三十二大丈夫相八十随好 娑婆诃
若为菩萨形相，献上齿梳、针、锥子、弯刀、水刀等诵：
"为利一切众生故，
学习五明诸学处，
如其广大胜誓愿，
今当供献诸所需。"
咒语：
藏文：ོཾ་ཨུ་པ་ཡུ་ཛྱ་ཏེ་སུ་ཁ་པ་རི་ཀ་ར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ
梵文天城体：ॐ उपयुज्यते सुख परिकरये स्वाहा
梵文罗马拼音：oṃ upayujyate sukha parikaraye svāhā
汉译：唵 受用安乐资具 娑婆诃
如是共同供养如来或菩萨七宝、八吉祥物及世间吉祥之木苹果、酸奶、白布、金柄伞等。首先以普贤行愿水净化，安置香点及花束，诵：
"胜乘宝盖幢幡等，
降魔宝幢摇曳间，
歌舞音乐供养声，
庄严佛陀坛城中。
如同人王转轮圣，
具足七宝众聚时，
于诸佛及菩萨前，
今当供养七宝聚。
天王战胜阿修罗，
八吉祥天女供如是，
于诸佛及菩萨前，
今以八吉祥供养。
世间居士依吉祥，
木苹宝瓶等庄严，
置于前方作吉祥，
今献佛及诸佛子。"
然后供养五欲受用妙宝藏：
"具足色声香味触，
殊胜无上诸受用，
我今虔诚作供养，
随意受用祈纳受。"
咒语：
藏文：ོཾ་བཛྲ་དཱི་བྱ་ཨཱནྣཾ་ས་མཱ་དྷི་དྷྱཱ་ནཾ་པྲི་ཎ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ
梵文天城体：ॐ वज्र दिव्य आन्नं समाधि ध्यानं प्रीणने स्वाहा
梵文罗马拼音：oṃ vajra divya ānnaṃ samādhi dhyānaṃ prīṇane svāhā
汉译：唵 金刚天食三昧禅悦意 娑婆诃
如是亦作五供养。然后若有资具当作火供。

།མེད་ན་སྒྱེད་[(]པོ་[,]པུ་[)]དཀར་པོ་གསུམ་བཙུགས་ལ། ས་ལས་བྱས་པའི་སྣོད་གཙང་མར་དཀར་གསུམ་དང་མངར་གསུམ་གྱི་གཞི་ལ་སྨན་སྣ་ཚོགས་བཏབ་སྟེ། སྦྱིན་སྲེག་གི་མེའམ་རིག་མའི་མེ་ལ་དབྱངས་སྐྱོང་གི་སྔགས་ཟློས་ཤིང་བསྐོལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ ཙཱ་རུ་དབུལ་བར་བགྱིའོ།།དེ་ནས་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་དཔའ་བོ་ལྔ་དང་བཅས་པའི་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བྱའོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་དང་། ཡོན་བདག་གཉིས་ཀས་སྐུའི་གདན་ཁྲི་ནས་བཟུང་ནས། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་ཕུལ་ཏེ། ཇི་སྲིད་མེ་དང་ཆུ་དང་ནི། །རླུང་གིས་བསྐལ་པ་འཇིག་བར་ དུ།།ཡོན་བདག་བསོད་ནམས་སྤེལ་བ་དང་། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །ཇི་ལྟར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན། །དགའ་ལྡན་གནས་སུ་རབ་བཞུགས་ནས། །ལྷ་མོ་སྒྱུ་མའི་མངལ་འཇུག་ལྟར། །དེ་བཞིན་འདིར་ཡང་བཞུགས་སུ་གསོལ། །མགོན་པོ་རྟག་ཏུ་འདིར་ བཞུགས་ལ།།མེ་ཏོག་ལ་སོགས་འདི་བཞེས་མཛོད། །ཆེ་གེ་མོ་ཡི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་འཕེལ་བར་མཛོད། །ོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ། སྨད་དང་སྙིང་ག་མགྲིན་པ་རུ། །རྡོ་རྗེ་གསོར་བས་དེ་རྣམས་ལ། །ལན་གསུམ་བསྐོར་ནས་གཞག་པར་བྱ། །ལྷ་རྣམས་བརྟན་ པར་འདོད་པ་ཡིས།།བཤད་པར་གྱུར་པའི་ཚིགས་བཅད་གདོན། །བློ་ལྡན་བརྟན་པར་བསམ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
若无上述物品，则插入三根白色柳枝，在洁净的土制容器中，以三白三甜为基础，加入各种药材，用火供之火或智慧火，诵持延寿咒语煮沸。然后献上茶汤。
之后应当以五甘露、五勇士等作会供轮。然后上师与施主二人共同持执佛座宝座，献上花鬘诵：
"乃至火水及，
风劫坏尽时，
为增施主福，
利益诸众生。
如同诸佛陀，
安住兜率天，
入于幻母胎，
祈请安住此。
怙主恒住此，
受此花等供，
为某某利益，
增长菩提心。"
咒语：
藏文：ོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ
梵文天城体：ॐ सुप्रतिष्ठ वज्रे स्वाहा
梵文罗马拼音：oṃ supratiṣṭha vajre svāhā
汉译：唵 善安住金刚 娑婆诃
"于下心喉处，
挥动金刚杵，
三遍环绕后，
应当安置之。
诸欲坚固者，
诵说此偈颂，
智者当思维，
坚固而安住。"

 །དེ་ནས་ཕྱོགས་སྐྱོང་དང་། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་དང་། ཡུལ་གྱི་བགེགས་ལ་གཏོར་མ་བྱིན་ལ། འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་དོན་སླད་དུ། །བདེ་གཤེགས་རྣམས་ནི་བཞུགས་ཀྱི་བར། །བདག་ དང་གཞན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར།།སྤྲུལ་པའི་གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་བར་མཛོད། །ཅེས་བྱ་བ་དང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཡང་མཆོད་པ་དབུལ། བདེ་བར་གཤེགས་པ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་བསྲུང་བར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པས་ཇི་སྲིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་བཞུགས་ཀྱི་བར་དུ་སྲུང་བར་མཛད་ དུ་གསོལ་ཞེས་བརྗོད་པ་དང་།གཙོ་བོ་ནུས་པ་མ་མཆིས་པས། །མ་རྙེད་པ་དང་མ་ཚང་བའི། །འདིར་ནི་ནོངས་བགྱིས་གང་ལགས་པའི། །རྨོངས་པ་བདག་གི་ཀུན་བཟོད་མཛོད། །ཅེས་པའི་བཟོད་པར་གསོལ་ཏེ། དགེ་བ་འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་བདག་།འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་སངས་ རྒྱས་ཤོག་།སངས་རྒྱས་མ་ཐོབ་བར་དུ་ཡང་། །བདེ་འགྲོ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་ཤོག་།ཚེ་འདི་ལ་ཡང་བསམ་གྲུབ་ཅིང་། །བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཉེར་ཞི་ཤོག་།ཅེས་དགེ་བ་བསྔོས་ནས། ཇི་སྐད་གསུངས་བཞིན་རབ་གནས་པ། །དེ་ནི་ངེས་བྱས་བྱེད་དུ་བཅུག་། ཁྱེད་ཀྱི་དེ་ཀུན་ཡོངས་རྫོགས་པས། །ཅི་བདེ་བར་ནི་བཞེས་སུ་གསོལ། །བླ་མ་ཡོངས་སུ་མཉེས་གྱུར་ན། །ལས་རྣམས་རབ་ཏུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །དབུལ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་གུས་པ་ཡིས། །བླ་མ་ཡོངས་སུ་མཉེས་པར་བྱ། །ཞེས་བསྒོ་བར་བྱའོ། །རབ་ཏུ་བྱུང་བའི་གནས་བརྟན དང་།།ཁྱིམ་པའི་གཙོ་བོ་རྣམས་ལ་ཡང་། སྙིགས་མ་ལྔའི་དུས་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་འདི་ཡིན་གྱིས། འདི་ཁྱེད་ཀྱིས་མ་ཉམ་པར་སྲུངས་ཤིག་ཅེས་བཅོལ་བར་བྱས་ལ། ལུགས་མའམ་རས་རིས་སམ་པུསྟི་ཡིན་ན། ན་བཟའ་བཟང་པོ་ལ་དྲངས་ལ། །ཤིང་རྟ་ལ་བསྐྱོན་ནས་དྲིའི་ཐིག་ ལེ་བྱས་ཏེ།འགྲོ་བ་རྣམས་དད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། གྲོང་ཁྱེར་རྣམས་བསྐོར་བར་བྱའོ། །ཡོན་བདག་དང་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱིས་སྐུ་གཟུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ་དང་། མཆོད་པ་དང་། བསྐོར་བ་དང་། གླུ་དང་། གར་དང་། རྒྱན་གདགས་པ་དང་། བཀྲ་ཤིས་པ་རྣམས་བྱེད་ དུ་གཞུག་།དཀྱིལ་འཁོར་ནི་རང་རང་གང་ཡིན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་གས་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱས་ལ། དེ་ནས་རབ་གནས་ལ་ཕུལ་བའི་ཟས་ཀྱི་ལྷག་མ་རྣམས་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ལྷག་མ་ཐོས་ཤིང་། སྡིག་པ་འདག་པར་བྱེད་པས། རང དང་སློབ་མས་བཟའ་བར་བྱའོ།།སྤྱད་དུ་བཏུབ་པ་རྣམས་ནི། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བས་བསངས་ལ་གཞག་གོ། །རིག་པའི་བསྲུང་བ་དང་། བགྲང་ཕྲེང་ནི་སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后向方位护法、大黑天及地方障碍神献供食子。诵：
"为利有情众生故，
乃至善逝安住间，
为我与他利益故，
护持化身之影像。"
并向世尊金刚手献供。祈请道："世尊化身已承诺护持，故请于世尊安住期间予以护持。"
并诵忏悔文：
"主尊我力不具足，
未得未全诸过失，
于此所造诸过错，
愿请愚昧我宽恕。"
回向功德：
"愿以此善速成佛，
为利众生作饶益，
乃至未得佛果间，
善趣圆满愿成就，
今生所愿皆成就，
一切违缘悉消除。"
"如是所说安住法，
已令确实作成办，
汝等一切圆满故，
随意受用我祈请。
若能令师生欢喜，
诸事皆得成就故，
贫者亦应以恭敬，
令师生起大欢喜。"
应如是教诫。对出家长老及在家首领等言："此乃五浊恶世之化身，汝等当无损护持。"若为铜像、唐卡或经函，应着上好衣饰，置于车上，涂以香水，为令众生生起信心，应绕行城市。令施主与弟子们向佛像顶礼、供养、绕行、歌舞、庄严装饰及作吉祥事。
坛城则依各自所属之坛城修法仪轨安置。之后，献于开光仪式的剩余食物，因为是如来之余食且能净除罪业，自己与弟子应食用。可用之物品应以"唵 娑婆瓦"咒语净化后安置。护持咒及念珠应当刹那间完成。

 །དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་རབ་གནས་ཀྱི་ཆོ་ག་སློབ་དཔོན་གཉིས་མེད་རྡོ་རྗེས་མཛད་པའོ།

这是一个标题的翻译：
吉祥胜乐金刚开光仪轨·无二金刚阿阇黎所造
(这是一个著作题目，其中"དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ" 指胜乐金刚，"རབ་གནས" 指开光仪轨，"སློབ་དཔོན་གཉིས་མེད་རྡོ་རྗེ" 是作者名号"无二金刚阿阇黎")


